468 60 x ADS
تهران
24 °C
آخرین اخبار

خانه » بخش فرهنگ و هنر » سينما و تلوزيون » «بی مصرفها» را حتما ببینید!

«بی مصرفها» را حتما ببینید!
«بی مصرفها» را حتما ببینید!
عرضه «بی مصرفها» با دو دوبله متفاوت در شبکه نمایش خانگی؛

در یک اقدام جالب توجه که از سوی موسسه فرهنگی-هنری قرن ۲۱ صورت گرفته اکشن اخیر «سیلوستر استالونه» یعنی «بی مصرفها» با دو دوبله متفاوت به شبکه نمایش خانگی عرضه شده است. در این دو دوبله که سرپرست دوبلاژ متفاوتی داشته اند یک بار چنگیر جلیلوند به جای استالونه صحبت کرده است و بار دیگر منوچهر اسماعیلی!

جلیلوند و اسماعیلی هرچند جزو بزرگان دوبله ایران زمین هستند و آثار بسیاری با صدای آنها به گوش مخاطبان رسیده اما هر دو نفر در یک نقطه اشتراک دارند و آن هم صداپیشگی بازیگرانی است که تا سالها اقبال مخاطبان به فیلمفارسیها را موجب شدند؛ بازیگرانی به نامهای محمدعلی فردین، ناصر ملک مطیعی و رضا بیک ایمانوردی که تا سالها جلیلوند به جای دو نفر اول حرف می زد و اسماعیلی به جای نفر سوم.

اصلی ترین تفاوت دو دوبله متفاوت «بی مصرفها» هم همین تفاوت دوبلور نقش اصلی فیلم یعنی «بارنی رُز» یا همان استالونه است چراکه دوبلورهای نقشهای مکمل تقریبا یکسان هستند. در هر دو دوبله که مدیر دوبلاژ یکی ناهید امیریان بوده و مدیر دوبلاژ دیگری امیرهوشنگ زند، دوبلورهایی مانند منوچهر والی زاده، سعید مظفری و حسین عرفانی حضور داشته اند و به ترتیب به جای «جیسون استاتهام»، «جت لی» و «آرنولد شوارزینگر» صحبت کرده اند. ضمن اینکه در دوبله اول این میرطاهر مظلومی بوده که به جای «میکی رورک» حرف زده و در دوبله دوم حسین عرفانی.

جالبتر اینجاست که در دوبله ای که به سرپرستی امیرهوشنگ زند انجام شده چنگیز جلیلوند به مانند سایر آثاری که در دوبله آنها نقش داشت سعی کرده با قرار دادن یک سری دیالوگ پس گردنی لحنی طنازانه به برخی موقعیتهای فیلم دهد.

نسخه دوبله شده «بی مصرفها» با تیراژ ۱۰۰ هزار نسخه و به قیمت ۲۵۰۰ تومان به بازار عرضه شده است. بر روی جلد این فیلم آیکون -۱۵ هم ثبت شده یعنی تماشای فیلم برای افراد زیر پانزده سال مجاز نمی باشد.

عکس

نظرات کاربران

تعداد نظرات ۰

ارسال نظر

مطالب شابه مطلب فوق